自己過去是不是也是這個樣子?難怪哈利從來都不相信自己的好意。最一開始,他當然是有好意的。
沒能理解到失去父母的傷痛,只因他德拉科·馬爾福長大到十三歲,從來不知什麼是「失去」。
也就不懂重獲一個家的幸運。
布雷斯奇怪地掃了他一眼。
「有意見?」他問。
「沒有。」德拉科很快回答,轉頭開始收書桌,「……好好對她。」
「不用你說。」布雷斯明顯被冒犯到了。他盯著面前安靜收拾著的男孩又是一會兒,才走出門去。
「咔嗒」一聲,房門合上。
德拉科停了一下,然後坐到床邊,打開床頭柜上的小門,瞥向紅色的《安徒生童話》。
——這兩天他一直將它放在枕下,今天換了個位置,是因為早上得知的一件事。
早上納西莎來到宿舍,幫他把輕一些的行李箱先搬走。坐到床邊休息時,她冷不丁就被硬邦邦的書本硌了一下。困惑中把書抽出來,接著就看向了站在一旁,臉色忽然變僵的德拉科。
「我……枕頭不夠厚。」他隨口編了個簡陋的謊話,再好的演技也在母親的注視當中露了餡。然而納西莎卻沒有繼續追問,只是把那本書放在膝蓋上,看了它很久很久。
「……這是我姐姐留下的。」她說。
德拉科愣了一下。
姐姐?
貝拉特里克斯?
「什麼?」他不敢置信地問。
納西莎點了點頭,把書放到床頭柜上,像是不願繼續拿著它。
「你三歲的時候,她來找過我們一次,把零零散散的東西放在家裡。我一直不是太願意留著它們,但你父親說沒什麼關係,都是無關緊要的物品,有些或許還能用上。」
納西莎說著,從床邊站了起來。
德拉科反應了好久,才想起第一天拿到這本童話書時,母親臉上猶豫的神情。
原來是因為這個……
「她畢竟是我姐姐,小的時候還親近過,」納西莎搖了搖頭,走過來握了一下德拉科的手,「明天我回一趟威爾特郡的老家,把她安葬了。」
「她的遺體……」
「監獄主動聯繫我的。別多想。」
母親面色疲倦,卻仍對德拉科勾出一個淡淡的微笑。她伸手拉過德拉科的行李杆,往房門口推。德拉科回過神來,走上去接過媽媽的活。
「還有多久能收好?」
「再過兩天。」
納西莎回過頭去,看了一眼本就乾淨整潔的臥房角落。瞭然之後,她看回兒子,眼神專注。