「我們其實被翻譯愚弄了好多年。比如young woman and sea被捨棄了性別翻譯成了泳者之心,比如我現在翻譯的女性主義作品《殯葬師》被汪貴宗教授歪曲成了《我親愛的殯葬師男友》。」
「翻譯是文化交流中的重要環節,這種夾帶私貨的翻譯已經不是一句翻譯即背叛能夠糊弄過去的了。我們為什麼要在外網上強調春節不是Lunar New Year,因為我們不能容許其他國家偷走我們的文化。我為什麼要恢復《殯葬師》的法語直譯書名,抨擊汪貴宗荒謬的初代翻譯,因為這是一本女性主義小說。」
「希望年輕一代的譯者能夠繼續前進,在跨文化交流傳播中獻上自己的力量,為建設文化強國添磚加瓦。」
段黛環視四周:「我的講話到此結束,接下來是提問環節。請問大家有什麼問題?」
第60章 世事我已抗爭
幾個外語院的女生舉手問了一些工作相關的事情,有問如何聯繫出版社的,有問段黛日常的工作時間的,也有一些比較虛的問題,比如一位譯者最重要的品質是什麼。段黛一一作答,然後一位看起來並不像是學生的人舉起了手。
段黛伸手示意:「您請。」
對方站起身來:「剛才中場休息的時候,您和汪貴宗教授一前一後的進了同一個房間。網上也有傳言稱,您現在的翻譯資源是靠一些不正當的手段得來的。請問您這次大膽報警正當防衛,不擔心網上的謠言更加兇猛嗎?」
段黛微微一笑:「我為什麼要擔心呢?」
對方愣了一下,解釋道:「比如他們會說您是之前就和汪貴宗教授有不正當關係,但是因為利益問題才大打出手……」
段黛莞爾:「莫須有的事情,我又何須擔心呢?我行的正坐的直,即便是被騷擾也不是我的錯誤。我不會因為旁人的閒言碎語而降低自己的工作效率,更不會陷入自證陷阱。」
「如今我們的社會在快速發展,我們的觀念也在逐漸進步。我們都知道在性騷擾事件中有錯的是加害者,受害者不應該遭遇任何盪|婦羞辱。從為了臉面名聲默默忍受,到大膽報警承認自己收到侵害,這是漫長的一步,也是關鍵的一步。我很佩服那位大膽舉報的女學生,她頂住了多方面的壓力,勇敢站出來,不僅是為自己發聲,更是為身後無數個女學生發聲。」
「而我今天的正當防衛,不止是為了自己,更是為了讓所有受害或可能受害的人們知道,身為受害者我們無需完美,不必擔心會不會防衛過當,勇敢保護自己才是第一位的事情。」
「我相信明事理的人都會贊同我的做法,而羞辱我的人也未必是我的讀者。如果連我自己都看輕自己,那麼又談何讓更多人站在我這一邊。世事我已抗爭,成敗不必在我。」
段黛的眼神透過這位提問者,看向坐在他旁邊的汪院長。被盯著的汪院長哆嗦了一下,躲開了段黛銳利的眼神。
她在看他。
她知道最後提問的這個人是他派來的。
段黛:「還有什麼問題嗎?」
片刻後,觀眾席上不知道誰喊了一聲「好」,接著掌聲雷鳴,久久不息。段黛微笑鞠躬,離開了舞台。
段黛拿起自己的包,打開手機時看到有幾條未讀消息,是黎尚軒發的。